AC | ב לא שמעה בקול לא לקחה מוסר ביהוה לא בטחה אל אלהיה לא קרבה
|
ASV | She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
|
BE | She gave no attention to the voice, she had no use for teaching, she put no faith in the Lord, she did not come near to her God.
|
Darby | She hearkened not to the voice; she received not correction; she confided not in Jehovah; she drew not near her God.
|
ELB05 | Sie hat auf keine Stimme gehört, keine Zucht angenommen; auf Jehova hat sie nicht vertraut, ihrem Gott sich nicht genaht.
|
LSG | Elle n'écoute aucune voix, Elle n'a point égard à la correction, Elle ne se confie pas en l'Eternel, Elle ne s'approche pas de son Dieu.
|
Sch | Sie hat der Warnung nicht gehorcht, die Züchtigung nicht angenommen, nicht auf den HERRN vertraut, sich nicht zu ihrem Gott genaht!
|
Web | She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
|