Sefanja 3:2

SVZij hoort naar de stem niet; zij neemt de tucht niet aan; zij vertrouwt niet op den HEERE; tot haar God nadert zij niet.
WLCלֹ֤א שָֽׁמְעָה֙ בְּקֹ֔ול לֹ֥א לָקְחָ֖ה מוּסָ֑ר בַּֽיהוָה֙ לֹ֣א בָטָ֔חָה אֶל־אֱלֹהֶ֖יהָ לֹ֥א קָרֵֽבָה׃
Trans.

lō’ šāmə‘â bəqwōl lō’ lāqəḥâ mûsār baJHWH lō’ ḇāṭāḥâ ’el-’ĕlōheyhā lō’ qārēḇâ:


ACב לא שמעה בקול לא לקחה מוסר ביהוה לא בטחה אל אלהיה לא קרבה
ASVShe obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
BEShe gave no attention to the voice, she had no use for teaching, she put no faith in the Lord, she did not come near to her God.
DarbyShe hearkened not to the voice; she received not correction; she confided not in Jehovah; she drew not near her God.
ELB05Sie hat auf keine Stimme gehört, keine Zucht angenommen; auf Jehova hat sie nicht vertraut, ihrem Gott sich nicht genaht.
LSGElle n'écoute aucune voix, Elle n'a point égard à la correction, Elle ne se confie pas en l'Eternel, Elle ne s'approche pas de son Dieu.
SchSie hat der Warnung nicht gehorcht, die Züchtigung nicht angenommen, nicht auf den HERRN vertraut, sich nicht zu ihrem Gott genaht!
WebShe obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken